03月17日
周六
#BLF 2018# TRANSLATION WORKSHOP
2018年3月17日 星期六 11:30 至 13:30 Location: MESH in the Opposite House Hotel 瑜舍 北京市朝阳区三里屯路11号院1号楼 Notice: due to high demand, we cannot take reservations over phone or email; please purchase your tickets at The Bookworm or online.
价格: ¥50
2018年3月17日 星期六 11:30 至 13:30
用微信客户端扫描并分享此活动
The Beijing Bookworm
The Beijing Bookworm
查看更多
浏览: 739
Saturday, March 17, 11.30 am – 1.30 pm | 50 RMB
Translation is an art; one that anyone passionate about literature, language, or both should have the chance to experience. The act of translating a poem is an exercise in close reading, an exploration of poetic craft, and a deconstruction of a poem’s mechanisms – in short, it is a crash course in writing poetry. Stephen and Dave, both seasoned translators, will take participants through the second step of a two-step translation process, which involves polishing a “literal” or “rough” English translation of a Chinese poem. Participants will not only have the privilege of working with preeminent contemporary Chinese poems—such as those by Zang Di— they will also have the opportunity to compare their own translations with those of Stephen Nashef and Dave Haysom. While this workshop is intended for English-speakers with or without Chinese-language proficiency, it is recommended that participants bring a Chinese-English dictionary with them to the workshop.
Organized in cooperation with Spittoon Literary Magazine
展开详情
收起
www.yoopay.cn
400.1022.500